ORIGINÁL: Nuapurista kuulu se polokan tahti jalakani pohjii kutkutti. Ievan äiti se tyttöösä vahti vaan kyllähän Ieva sen jutkutti, sillä ei meitä silloin kiellot haittaa kun myö tanssimme laiasta laitaan. Salivili hipput tupput täppyt äppyt tipput hilijalleen. Ievan suu oli vehnäsellä ko immeiset onnee toevotti. Peä oli märkänä jokaisella ja viulu se vinku ja voevotti. Ei tätä poikoo märkyys haittaa sillon ko laskoo laiasta laitaan. Salivili hipput. Ievan äiti se kammarissa virsiä veisata huijjuutti, kun tämä poika naapurissa ämmän tyttöä nuijjuutti. Eikä tätä poikoo ämmät haittaa sillon ko laskoo laiasta laitaan. Salivili. Siellä oli lystiä soiton jäläkeen sain minä kerran sytkyyttee. Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj ja Ieva jo alako nyyhkyytteek. Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa laskemma vielähi laiasta laitaa. Salivili. Muorille sanon jotta tukkee suusi en ruppee sun terveyttäs takkoomaa. Terveenä peäset ku korjoot luusi ja määt siitä murjuus makkoomaa. Ei tätä poikoo hellyys haittaa ko akkoja huhkii laiasta laitaan. Salivili. Sen minä sanon jotta purra pittää ei mua niin voan nielasta. Suat männä ite vaikka lännestä ittään vaan minä en luovu Ievasta, sillä ei tätä poikoo kainous haittaa sillon ko tanssii laiasta laitaan. | ČESKY: Od sousedů je slyšet rytmus polky, šimrá moje nohy a zvedá je od podlahy. Ievina matka svou dceru hlídá, ale přesto se ji Ievě podařilo obelstít. Neboť co bychom se starali o nějaké zákazy, když tančíme ze strany na stranu. (Vyjádření kroků polky) Do tichosti Ieva byla celá rozzářená, když jí lidé přáli štěstí. Všichni měli mokré hlavy potem a housle svištěly a kvílely. Ale tomuhle klukovi mokro nevadí, když zrovna řádí ze strany na stranu. (Vyjádření kroků polky) Ievina matka ve své komůrce, brouká si církevní písně, zatímco tenhle kluk ve vedlejším domě, svádí holku stařenky. Ale ani stařenky tomuhle klukovi nepřekáží, když zrovna řádí ze strany na stranu. (Vyjádření kroků polky) Když dohrála hudba, teprve začala zábava, podařilo se mi celkem zašpásovat. Jak jsme pak došli domů, stařenka nadávala a Ieva už měla slzy na krajíčku. A tak říkám Ievě: "Ale co na tom sejde, co nevidět budeme zase řádit ze strany na stranu. (Vyjádření kroků polky) Matičce jsem řekl: "Radši drž jazyk za zuby, nebo za sebe neručím a můžeš přijít k úhoně. Ve zdraví přečkáš, když si budeš hledět svého a zmizíš odsud hezky na kutě." Totiž tomuhle klukovi na jemnosti nesejde, když se stařenkami zametá ze strany na stranu. (Vyjádření kroků polky) Tohle ti řeknu, ať máš co dělat, abys to zkousla, mě totiž jen tak nespolkneš. Můžeš klidně putovat ze západu na východ, jenže já se Ievy nevzdám. Neboť tomuhle klukovi ostych v cestě nestojí, když zrovna tančí ze strany na stranu. (Vyjádření kroků polky) Zdroj: www.karaoketexty.cz |